© 2023 by IN Studio. Proudly created with Wix.com

  Textes, Alice - Images et Mise en Page, Alice et Eliza

  • images
  • Instagram - Black Circle
  • Facebook Carré noir
  • Pinterest Black Square
  • YouTube Carré noir
  • Blogger Carré noir

Northanger Abbey, Adaptation de 1986

November 18, 2010

   Je me suis plongée récemment dans le visionnage des anciennes adaptations de la BBC et j'ai choisi ici la version de 1986 de Northanger Abbey, que je viens de relire et qui est par ailleurs assez pauvre en adaptation. En toute honnêteté, il m'a fallu m'y reprendre à deux fois pour voir la fin de celle-ci et c'est bien la première fois que cela m'arrive. Ces adptations sont "kitsh" et ont plutôt mal vieillies selon moi mais ça, on le savait déjà. J'ai du mal à trouver des points positifs et pourtant je déteste être si critique.

 

   Commençons par les acteurs. Ils surjouent énormément pour la plupart, avec une mention toute particulière pour les Thorpe: un John détaillant Catherine de manière assez perverse et une palme toute particulière pour Isabella. Quand on connait en plus le jeu de Carey Mulligan dans ce rôle dans l'adaptation de 2008, la comparaison n'est certe pas flatteuse. De plus, le maquillage est utilisé à outrance et entre ça, certaines tenues et certains comportements, je ne suis pas historienne mais il me semble que notre chère Jane Austen elle-même aurait grandement été choquée. Cela est tellement ridicule que ça tourne à la parodie. Certes, Northanger Abbey est une parodie du roman gothique mais là on est dans la parodie de la parodie... C'est un peu compliqué.  

   Heureusement, certains tirent leur épingle du jeu: Eleanor Tilney, ma préférée, Catherine est pas mal quand elle arrête d'écarquiller les yeux et Henry Tilney que l'on finit par apprécier même si la scène de rencontre avec Catherine et celle sur le lac reste assez risible selon moi.

   Cette adaptation ne comporte même pas l'atout principal des anciennes adaptations

qui consiste en général à être les plus proches de l'oeuvre. Des scènes essentielles sont supprimées, comme John Thorpe emmenant Catherine en balade contre son gré et il y a d'importants écarts dont je ne vois vraiment pas l'intêret comme de rajouter des personnages. Je ne trouve pas trace dans mes souvenirs d'une certaine "Marchioness de Thierry" mais peut-être ont-ils pensé qu'il manquait encore une touche de ridicule (Seriously!!!).

 

   Vous l'avez compris, il y a peu de chances que je revisionne cette adaptation dans un futur proche et cela me décourage même un peu de regarder les autres de la même époque, et la petite musique de fond agaçante n'y ait certainement pas pour rien! Même la scène finale est très étrange. En réalité, si je n'avais pas lu le livre, je pense que je n'aurai pas su dire si Catherine faisait encore l'un de ses rêves romanesque ou si ce que l'on voit arrive vraiment! Je comprends maintenant mieux l'enthousiasme général à la sortie de la version 2008!

Please reload

Featured Posts

Jane Austen et les Traductions Françaises

January 31, 2015

1/1
Please reload

Recent Posts

January 31, 2015

January 31, 2015

January 31, 2015

January 31, 2015

January 31, 2015

January 31, 2015

January 31, 2015

Please reload

Search By Tags
Please reload

Follow Us
  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • Google Classic